Cultura

O que a inocente expressão ‘tchau’ tem a ver com a escravidão

Quem não sabe que a interjeição de despedida mais usada no português brasileiro, tchau, veio do italiano ciao – uma palavra ambivalente que, em sua língua original, pode ser empregada tanto com o sentido de “olá” quanto com o de “adeus”?

De 1880 a 1930 tivemos o período mais intenso de imigração italiana no Brasil. Foi nesse momento que começamos a usar a interjeição “tchau”, do ciao lombardo e do ciau piemontês, saudação informal tanto para o início de um encontro como para a despedida. Ou seja, “tchau” equivaleria a um “olá” de quem chega e a um “adeus” de quem se vai. Consta que essa importação se deu no início do século 20, com possível influência da forma chau usada no espanhol sul-americano: a grafia aportuguesada “tchau” data de algum momento em torno de 1925, segundo o Houaiss – que curiosamente, contrariando seus padrões, não fornece a fonte dessa informação.

Se é famoso o parentesco de tchau com ciao, muito menos conhecida – na verdade, praticamente secreta – é a relação direta que existe no italiano entre as palavras ciao e schiavo, isto é, tchau e escravo. Ciao vem a ser uma variação dialetal de schiavo surgida no Norte da Itália.

Ciao! Ciao!

Esta saudação italiana é abreviação de schiavo (“escravo”), que provém de sclavus (latim medieval). Um hábito europeu muito antigo era o de cumprimentar alguém, dizendo: “seu obediente servo”, “seu escravo”. Um gesto de cortesia hiperbólica equivalente à nossa fórmula “seu criado”. A pessoa se apresenta a outra, inclina de leve a cabeça, talvez, e diz: “Sou Gabriel, seu criado”.

A palavra schiavo não é mais nem menos semanticamente pesada do que o português escravo e o inglês slave, entre outros termos da mesma família que se espalharam pelas línguas ocidentais. Todos derivam, naquilo que uma sensibilidade contemporânea classificaria como o mais alto grau da incorreção política, do latim medieval slavus, sclavus. Trata-se da mesma origem do termo eslavo, nome genérico dos habitantes da Europa central e oriental que os povos germânicos escravizaram maciçamente na Idade Média.

Servus!

A expressão “Servus!”, como cumprimento, pode ser encontrada até hoje em regiões da Áustria, Alemanha, Eslovênia e outras da Europa central. Atualmente, o nosso “tchau” perdeu até mesmo a sombra deste significado. Não é mais uma forma polida de colocar-se à disposição para ajudar o outro. Tornou-se um cumprimento de despedida exclusivamente. Podendo, no diminutivo, “tchauzinho”, indicar um aceno sem maiores compromissos.

O que à primeira vista não faz o menor sentido é na verdade de solução simples: ciao é o produto final de uma série de abreviações efetuadas na expressão de cortesia sono suo schiavo (“sou seu escravo”), equivalente à nossa formula “sou seu criado”.

Fonte: Palavras e origens

Pensar Contemporâneo

Um espaço destinado a registrar e difundir o pensar dos nossos dias.

Recent Posts

Inspirada em obra de Dostoiévski, comédia sombria com Joaquin Phoenix vai te deixar pensativo por dias, na Netflix

Há quem procure algo diferente na hora de escolher um filme, sobretudo quando o tema…

2 dias ago

7 filmes sobre traição onde a infidelidade teve consequências devastadoras

Desconfianças, segredos e reviravoltas acompanham as relações humanas desde sempre. No cinema, o tema da…

2 dias ago

Evolution of Slot Machines and the Rise of Online Slot Gaming

The evolution of slot machines has been marked by a significant shift from mechanical systems…

7 dias ago

Impulsione seu jogo de apresentação com slides e conteúdo gerados por IA

    No mundo acelerado de hoje, as apresentações foram além de slides estáticos e…

1 semana ago

The Future of Slot Machines and the Digital Revolution

Transition to Digital Slot Games As technology continues to evolve, slot machines are now transitioning…

1 semana ago

No Salão Oval, filho de Elon Musk manda Trump calar a boca: ‘Você tem que ir embora’; veja vídeo

Um momento inesperado marcou um encontro entre Elon Musk e Donald Trump na Casa Branca.…

2 semanas ago